UPOV - Beratender Ausschuss (CC/98)

Achtundneunzigste Tagung

October 28, 2021 (Geneva, Switzerland)

Sitzungen nach Kategorie > Consultative Committee

CC/97 >> CC/98 >> CC/99

Tagungsdokumente

Code Dokumenten-Titel Dateien
C/55/2 UPOV-Ergebnisbewertungsbericht 2020
C/55/3 REV. Annahme von Dokumenten
C/55/5 Jahresabschluss für 2020
C/55/6 Bericht des Externen Rechnungsprüfers
C/55/9 Rückständige Beitragszahlungen zum 30. September 2021
C/55/11 Erläuterungen zu Sortenbezeichnungen nach dem UPOV-Übereinkommen
C/55/15 Prüfung der Vereinbarkeit des Gesetzentwurfs von 2021 über den Schutz von Pflanzenzüchtungen (Züchterrechten) von Jamaica mit der Akte von 1991 des UPOV-Übereinkommens
EN FR ES
CC/98/1 REV.2 Revidierter Entwurf einer Tagesordnung
CC/98/2 Strategischer Geschäftsplan
CC/98/3 Berichterstattung über die Finanzierung von UPOV PRISMA
CC/98/4 Langfristige Finanzfragen der UPOV
CC/98/5 Kommunikationsstrategie
CC/98/6 Schulungs- und Unterstützungsstrategie
CC/98/6 ADD. Ergänzung zu: Schulungs- und Unterstützungsstrategie
CC/98/7 Programm für die Verwendung der russischen Sprache in der UPOV
CC/98/8 Mögliche Verwendung der chinesischen Sprache in der UPOV
CC/98/9 Richtlinien für Übersetzungen
CC/98/10 Neue Entwicklungen bei Verbandsmitgliedern
CC/98/10 ADD. Ergänzung zu: Neue Entwicklungen bei Verbandsmitgliedern
CC/98/11 Mögliche Anleitung betreffend Kleinbauern in Bezug auf private und nichtgewerbliche Nutzung
CC/98/12 Entwicklungen von Belang für die UPOV auf anderen internationalen Foren
CC/98/13 Rechnungslegungsrahmen der UPOV
CC/98/14 Verlängerung der Amtszeit des Stellvertretenden Generalsekretärs und Verfahren für die Ernennung eines neuen Stellvertretenden Generalsekretärs
CC/98/15 Ergebnis der Prüfung von Dokumenten auf dem Schriftweg
CC/98/15 ADD. Ergänzung zu: Ergebnis der Prüfung von Dokumenten auf dem Schriftweg
CC/98/INF/1 Liste der im voraus für die Tagung angemeldeten Personen
EN
EN
CC/98/INF/2 Interne Aufsicht und der Unabhängige Beratende Aufsichtsausschuss der WIPO (IAOC)
CC/98/INF/3 Beobachter bei UPOV-Organen
CC/98/INF/4 Situation bezüglich derjenigen Staaten und zwischenstaatlichen Organisationen, die das Verfahren für den Beitritt zum UPOV-Übereinkommen eingeleitet haben oder im Hinblick auf Unterstützung bei der Ausarbeitung von Rechtsvorschriften nach Maßgabe des UPOV-Übereinkommens mit dem Verbandsbüro in Verbindung standen
CC/98/INF/5 UPOV PRISMA
CC/98/16 Bericht

TGP-Dokumente

Code Dokumenten-Titel Dateien
TGP/5: SECTION 2/4 DRAFT 1 TGP/5: Erfahrung und Zusammenarbeit bei der DUS-Prüfung, Abschnitt 2: UPOV-Musterformblatt für die Anmeldung einer Sorte zur Erteilung des Sortenschutzes (Überarbeitung)
TGP/0/13 DRAFT 1 Liste der TGP-Dokumente und Datum der jüngsten Ausgabe (Überarbeitung)

Erläuterungen

Code Dokumenten-Titel Dateien
UPOV/EXN/DEN/1 DRAFT 6 Erläuterungen zu Sortenbezeichnungen nach dem UPOV-Übereinkommen

Informationsdokumente

Code Dokumenten-Titel Dateien
UPOV/INF/16/10 DRAFT 2 Austauschbare Software (Überarbeitung)
UPOV/INF/17/2 DRAFT 6 Richtlinien für die DNS-Profilierung: Auswahl molekularer Marker und Aufbau von Datenbanken („BMT-Richtlinien“) (Überarbeitung)
UPOV/INF/22/8 DRAFT 2 Von Verbandsmitgliedern verwendete Software und Ausrüstung (Überarbeitung)
UPOV/INF/23/1 DRAFT 3 Einführung in das UPOV-Code-System
UPOV/INF-EXN/15 DRAFT 1 Liste der UPOV/INF/EXN-Dokumente und Datum der jüngsten Ausgabe (Überarbeitung)

Referenzdokumente

Code Dokumenten-Titel Dateien
E-21/063 Rundschreiben E-21/063 – Vom Rat angenommenes Verfahren für die UPOV-Tagungen im Oktober 2021
UPOV/REF/CIRC/E-21/111 UPOV-Rundschreiben E-21/111 – Entwurf von UPOV-Richtlinien zu maschinellen Übersetzungstechnologien
UPOV/REF/CIRC/E-21/111/ANNEX UPOV-Rundschreiben E-21/111 – Anlage: Hintergrund
UPOV/REF/CIRC/E-21/111/FILE/1 UPOV-Rundschreiben E-21/111 – Dokumente in der Originalsprache - Englisch
UPOV/REF/CIRC/E-21/111/FILE/2 UPOV-Rundschreiben E-21/111 – Übersetzungen ins Französische unter ausschließlicher Verwendung neuronaler maschineller Übersetzungstechnologien
UPOV/REF/CIRC/E-21/111/FILE/3 UPOV-Rundschreiben E-21/111 – Übersetzungen ins Spanische unter ausschließlicher Verwendung neuronaler maschineller Übersetzungstechnologien